sábado, 16 de março de 2013

Coisas impressionantes que você só verá no Japão


1 – Você sabia que as crianças japonesas limpam suas escolas todos os dias por 15 minutos junto com os professores, o que levou ao surgimento de uma geração de japoneses modestos e entusiasta na limpeza?
2 – Você sabia que qualquer cidadão japonês que tenha um cão, é obrigado a usar sacos de pano especial para apanhar dejetos do cão? O desejo de manter a limpeza e a higiene é parte da ética japoneses?
3 – Você sabia que o trabalhador de limpeza no Japão é chamado “engenheiro da saúde” e pode ter salários de USD 5000-8000 por mês e um produto de limpeza? Está sujeito a provas escritas e oral!
4 – Você sabia que o Japão não tem recursos naturais, e estão expostos a centenas de terremotos por ano, mas ele ainda conseguiu se tornar a segunda maior economia do mundo?
5 – Você sabia que Hiroshima retornou à sua economia vibrante antes da queda da bomba atômica em apenas 10 anos?
6 – Você sabia que o Japão impede o uso de telefones celulares em trens, restaurantes e decks?
7 – Você sabia que no Japão os alunos do primeiro ao sexto ano deve aprender a ética no trato com as pessoas?
8 – Você sabia que os japoneses ainda que seja uma das pessoas mais ricas do mundo, mas não têm empregados? Os pais são responsáveis para a casa e os filhos?
9 – Você sabia que não há nenhuma avaliação (exame) do primeiro ao terceiro ano, porque o objetivo da educação é incutir os conceitos e desenvolvimento do caráter, e não apenas o exame e doutrina?
10 – Você sabia que, se você vai a um restaurante no sistema buffet no Japão vai perceber que as pessoas só pede o que vai comer e comem tudo o que sem desperdício, e que nenhum alimento é desperdiçado?
11 – Você sabia que os trens bala são de alta velocidade e que o máximo de atraso no Japão é de cerca de 7 segundos por ano! Eles apreciam o valor do tempo, que são muito pontuais para minutos e segundos?
12 – Você sabia que as crianças em idade escolar devem escovar os dentes e usar fio dental após as refeições na escola para aprender a manter a sua saúde desde cedo?
13 – Você sabia que os alunos terminam suas refeições em meia hora para garantir uma boa digestão? Estes alunos são o futuro do Japão.
Esperemos que possamos aprender um pouco da cultura, desenvolvimento e a filosofia dos Japoneses.





















COSTUMES JAPONESES
Hierarquia
No Japão, há certos costumes aos quais os ocidentais não estão acostumados. Não há, por exemplo, muito espaço para o individualismo. O japonês preza a coletividade na vida em sociedade, especialmente no trabalho. Outro ponto a ser observado é o respeito à hierarquia. Um jovem, por exemplo, dirige-se a uma pessoa mais velha usando linguajar diferente daquele que usa entre amigos da mesma idade. Ao se dirigir a uma pessoa mais velha, por exemplo, deve-se usar o sobrenome seguido de "san"; para pessoa da mesma idade, pode ser usado apenas o primeiro nome.
No trabalho, em especial, os novatos (koohai) devem sempre respeitar os veteranos (senpai). Os chefes são chamados pelo cargo ou pelo sobrenome seguido do cargo, como Kaichoo (CEO), sachoo (presidente),torishimariyaku (diretor), bucho (gerente geral), kachoo (gerente de departamento), kakarichoo (chefe de departamento) e shuunin (supervisor).


Cumprimento
Na hora de cumprimentar, o costume ainda é abaixar-se com reverência, embora o aperto de mão já seja aceito nas grandes cidades atualmente. Portanto, ao ser apresentado a um japonês, observe primeiramente seu movimento: ele pode abaixar-se ou estender a mão.
Há, basicamente, duas formas de reverência. Se o encontro é entre amigos, basta inclinar levemente a cabeça para frente. Se o encontro é formal, deve-se inclinar o corpo (cerca de 45 graus) para frente. Os homens devem deslizar as mãos lateralmente ao corpo, enquanto que as mulheres colocam as mãos um pouco acima dos joelhos.
É costume apresentar-se pelo sobrenome, dizendo: "watashi wa ....... desu. Yoroshiku onegaishimasu" (meu nome é ........ . Coloco-me à sua total disposição). No primeiro encontro, costuma-se dizer também "hajimemashite" (prazer em conhecê-lo).


Cartão de Visita
Após o cumprimento, é costume entre japoneses - especialmente quando o encontro envolve negócios - trocar cartões de visita (meishi). Como o cartão de visita tem papel importante na sociedade japonesa, a troca de meishi é também cercada de cerimônias.
Deve-se segurar o cartão com ambas as mãos e estendê-lo, sem movimentos bruscos e com reverência, à outra pessoa, de forma que os itens impressos no cartão possam ser lidos por ela, Ao receber o catão, deve-se agir da mesma forma, ou seja, pegá-lo com ambas as mãos e fazer reverência. Não guarde o cartão no bolso assim que recebê-lo. É considerado polido observá-lo por um momento antes de guardá-lo.


Chegar e sair do trabalho
Ao chegar ao trabalho, deve-se cumprimentar a todos dizendo "ohayoo gozaimasu" (bom dia) ou "konnichiwa" (boa tarde), dependendo da hora em que entrar. Quando for embora antes das outras pessoas, é polido dizer "osaki ni shitsureishimasu" (algo como "com licença, estou indo embora primeiro"). A pessoa que fica, normalmente responde "otsukaresamadeshita" (forma de agradecimento pelo trabalho que literalmente quer dizer "você deve estar cansado").


Visita
Quando convidado a visitar uma casa, é costume levar um pequeno presente (omiyage) - normalmente doces ou flores. Ao entrar na casa, é considerado polido dizer "Ojamashimasu" (algo como "desculpe por incomodar"). Na entrada, deve-se tirar os sapatos e calçar os chinelos que forem oferecidos. Se o dono da casa convidar a entrar em uma sala forrada com tatami, deve-se tirar os chinelos. Ao sair, diga "ojamashimashita" (algo como "desculpe por ter incomodado").


Jantar
Se a pessoa for convidada a jantar, quando todos estiverem em volta da mesa, deve-se dizer "itadakimasu" ("recebo a comida") antes de começar a comer. Normalmente, as porções são servidas individualmente em utensílios próprios. A comida que for servida em pratos maiores é passada de uma pessoa para outra. Se não houver talher para se servir, o convidado deve usar a outra ponta dos pauzinhos (hashi) - a que não foi tocada com a boca - para se servir. Os japoneses costumam segurar a tigela de arroz com uma das mãos na altura do peito, enquanto pega os outros alimentos com a outra mão. Ao terminar, o convidado deve dizer ("gochisoosama" (termo usado como agradecimento pela comida) ou "oishikatta desu" ("estava delicioso").


Beber Socialmente
É costume entre japoneses sair para beber com colegas de trabalho, como forma de se conhecer melhor. Por isso é comum o chefe convidar seus subordinados para um bar ou izakaya (bar em estilo japonês). Não é considerado polido encher seu próprio copo. Normalmente, as pessoas dever servir umas às outras. Portanto, é aconselhável estar sempre atento: quando perceber que o copo da pessoa sentada ao seu lado está quase vazio, sirva-a. Quando outra pessoa for serví-lo, deve-se segurar o copo. Os Japoneses costumam encher o copo dos colegas, toda vez que estes beberem um gole. Portanto, se não quiser se exceder, recuse com polidez, colocando a mão sobre o copo.


Ao regressar das férias
Quando for viajar em férias ou durante o feriado, é costume trazer uma pequena lembrança, o omiyage, para os colegas de trabalho. Normalmente, são caixas de doces vendidas na região ou país visitado. No Japão, todo ponto turístico tem lojas de suvenires que vendem doces em caixas, embrulhados individualmente, próprios para essa ocasião.


Agradecimento
"Arigatoo" (obrigado) não é a única palavra usada como agradecimento. "Sumimasen", por exemplo, pode ser usada tanto para expressar gratidão, como desculpa. Em suma, para os japoneses, expressar gratidão para uma pessoa é também se desculpar pelo trabalho que ela teve por sua causa. Expressões mais usadas:


Doomo - Obrigado (usado em situações informais)


Doomo arigatoo - Muito obrigado (usado em qualquer situação)


Osore irimasu - É muita gentileza sua (expressão mais formal usada quando for pedir um favor e também para pedir desculpa)


Tasukarimashita - Foi uma grande ajuda


Gokuroosama - Obrigado (usado pelo chefe para agradecer ao subordinado).

Pedido de desculpas
Há várias formas de se pedir desculpas no Japão, dependendo do erro. "Gomennasai" e "Sumimasen", por exemplo, são os mais comuns. "Shitsurei" é normalmente usada quando a pessoa "transgrediu" alguma regra social. Expressões mais usadas:


Gomennasai - Perdoe-me (pode ser usado em qualquer situação)


Sumimasen - Desculpe-me (pode ser usado para pedir um favor ou até mesmo agradecer)


Shitsurei shimashita - Pedido de desculpas que quer dizer algo como "Perdi meus modos"


Shitsurei shimasu - Com licença


Moshiwake arimasen - Pedido de desculpas em casos mais sérios.

Favores
Os japoneses costumam detalhar situações antes de, finalmente, pedirem um favor. Portanto, antes de pedir um favor, é aconselhável explicar a situação. A palavra chave nessa ocasião é "Onegaishimasu" (por favor). Há outras palavras como "tanomu", que normalmente é usada pelo chefe ao subordinado. Quando a pessoa recebe um favor, fica "moralmente obrigado" a retorná-lo no futuro. É o que se chama de "giri". É a forma de demonstrar que se é confiável.


Presentes sazonais
Uma forma de expressar gratidão é através dos presentes sazonais, que os japoneses costumam trocar em determinadas épocas. Os dois mais importantes são o "Oseibo", dado no início de dezembro; e o "Ochuugen", dado no início de julho. Nesses períodos, as lojas de departamentos abres seções especiais para vender os presentes (normalmente, são caixas com algum tipo de alimento ou até mesmo sabão, toalha e óleo de cozinha). As lojas de departamentos embrulham as caixas em papel próprio e se encarregam de enviar ao destinatário.


Outra forma de agradecimento é no Valentine's Day. Apesar de ser o equivalente ao Dia dos Namorados no Japão, é costume as mulheres darem chocolates no dia 14 de fevereiro aos colegas de trabalho, para expressar gratidão (é o chamado "giri choko")


Os homens retornam o favor no dia 14 de março, o chamado White Day, dando algum tipo de doce (normalmente bala ou biscoito) às colegas de trabalho.

FRASES ÚTEIS
Saudações:
Fim de Ano
e Ano Novo
Fim de ano
Kotoshi wa iroiroto osewa ni narimashita. Rainen mo yoroshiku onegaishmasu. 
(Obrigado por tudo este ano, e conto com você também no ano que vem).
Yoi otoshi o omukaekudasai.
(Feliz entrada de ano).
Ano novo
Akemashite omedetoo gozaimasu. Kotoshimo doozo yoroshiku.
(Feliz ano novo. Conto com você também este ano).
Situações
Especícicas
Para parabenizar
Omedetoo gozaimasu. (Parabéns).
Aniversário
Otanjoobi omedetoo gozaimasu. (Feliz aniversário).
Para dar força ou desejar sucesso a alguém
Ganbattekudasai. (Bom trabalho / Vai firme).
Quando se despedir de alguém que está com problema de saúde
Odaijini. (Melhoras)
Para servir comida a alguém
Doozo meshiagatte kudasai. (Sirva-se, por favor).
Saudações de Despedida
> Para quem está partindo: Ittekimasu. (Até logo)
> Para quem fica: Itterashai. (Bom trabalho / Bom passeio / Boa viagem)
Saudações de retorno
> Para quem volta: Tadaima. (Oi / Voltei)
> Para quem recebe: Okaerinasai. (Oi / Que bom que voltou).
—————————————————————
CASAMENTO 
Cerimônia de Casamento
No Japão, a cerimônia de casamento e a recepção são feitas em locais separados. Normalmente, somente os membros da família participam da cerimônia religiosa, tradicionalmente realizada de acordo com os rituais xintoístas. Os outros convidados participam apenas da recepção. Como o casamento cristão se tornou comum entre casais jovens atualmente, essas cerimônias seguem o estilo ocidental, com todos os convidados presentes.


Convite
Os convites para casamento costumam vir acompanhados de cartão-postal ou papel próprio para o convidado confirmar se vai comparecer o não. É importante responder dentro da data solicitada, pois os noivos precisam dessa informação para a preparação da recepção.


Presente
Tradicionalmente, os japoneses costumam dar dinheiro em vez de presentes, em envelopes próprios, chamados "Noshibukuro". O valor a ser dado depende do tipo de relação entre o convidado e noivos. Se for um amigo ou colega de trabalho, por exemplo, costuma-se dar entre ¥10.000 e ¥30.000. O envelope com dinheiro deve ser entregue na recepção. Primeiro, o convidado deve assinar um livro e, em seguida, entregar o envelope com ambas as mãos à pessoa encarregada.
Recentemente, alguns casais optam por pedir que os convidados cubram gastos com a recepção. Nesse caso, o valor a ser dado já vem especificado no convite, e deve ser entregue no dia da festa. Em cerimônias desse tipo, não é necessário dar dinheiro extra.


Trajes
Os trajes devem ser formais, a menos que o convite traga as palavras "Heifuku" (esportivo). Os homens, em especial, devem observar a cor da gravata, que deve ser branca.

Cumprimento
Ao congratular os recém-casados, o convidado deve dizer: "Omedetoo gozaimasu". Não é costume se levantar da mesa para cumprimentar o casal. Os próprios noivos passam de mesa em mesa e recebem as congratulações de cada um.
Na saída, é distribuída aos convidados uma lembrança da ocasião, chamada de "Hikidemono".
—————————————————————
FUNERALA maioria dos funerais no Japão segue os rituais do budismo. Somente familiares e amigos próximos participam da vigília. Os outros convidados participam da cerimônia realizada antes da cremação. Durante a cerimônia, as pessoas devem rezar pelo falecido. Elas são convidadas ao altar, começando com os parentes e amigos próximos. Deve-se obedecer o seguinte ritual:
1. Fique em frente ao altar, junte as mãos na altura do peito e curve-se para a foto do falecido.
2. Pegue um pouco do pó de incenso com a mão direita e eleve-a à altura da testa, abaixando a cabeça. Em seguida, espalhe o pó no pote em que o incenso já estiver queimando.
3. Junte as mãos novamente e faça reverência.


Condolências
Na hora de oferecer condelências à família do falecido, a frase mais usada é:
"Konotabi wa goshuushoosama deshita". (o equivalente a "meus pêsames).


Trajes
Os homens devem usar terno preto, camisa branca, e gravata, meias e sapato preto. As mulheres devem usar vestido ou conjunto de blazer a calça pretos (ou outra cor de tom escuro) - sapato, meias e outros acessórios (como bolsa) também devem ter tons sóbrios. Jóias e bijuterias devem ter tom escuro; pérolas são aceitas, mas evite objetos em ouro ou prata.


Dinheiro
Os japoneses costumam dar dinheiro à família do falecido em envelopes especiais chamados de "Kooden bukuro". A quantia a ser dada varia conforme a relação com o falecido. O valor padrão fica entre ¥5.000 e ¥10.000. O envelope deve ser entregue na recepção.


Se não puder comparecer
Quando não puder comparecer, a pessoa pode enviar telegrama especial de condolências chomado "Chooden" - trata-se de um serviço especial da NTT. Pode-se enviar também dinheiro ou flores à família.




Nenhum comentário:

Postar um comentário

Fique a vontade para comentar,mas lembramos que não podemos aceitar ofensas gratuitas, palavrões e expressões que possam configurar crime, ou seja, comentários que ataquem a honra, a moral ou imputem crimes sem comprovação a quem quer que seja. Comentários racistas, homofóbicos e caluniosos felizmente não podemos publicar.